We design places for sharing.
Society is changing now.
Today, society is changing more rapidly than ever. Fluidization and globalization has brought about more opportunities for people around the world to come into contact. This has impacted lifestyles, businesses and local communities, and conventional models of business and society are becoming, in effect, defunct.
In this constantly changing society, what we strive towards is to continually redefine richness in life through architecture. Diversity in housing that is not simply bound by the ties of family, lodging that connects various countries and regions, commercial facilities that place more emphasis on experience as opposed to the simple purchasing of commodities, new offices in an age in which communication and innovation will bring about new business opportunities, nursing and care facilities fit to an individual’s life; while these places are all meant for differing uses, they all give birth to new values through the concept of “sharing.”
An architect’s individuality is oftentimes marked by form or materials, but what we hope to pursue is what kinds of activities will be born in the spaces we create. We design spaces through a consideration of both the hard (built elements) and soft (management and use) aspects of a space.
Because such spaces are still currently in development, both in terms of spatial design as well as management, a unique set of design skills is necessary to carefully adjust the design to management methods and other demands. Based on our accumulation of skills and knowledge, we propose concepts and designs best fit to each place.
私たちは、人々がシェアをする場をデザインしています。
今、社会はますます急速に変わり始めています。
流動化・グローバル化し、世界中の人々が接触する機会が増えました。暮らしもビジネスも地域コミュニティもその影響をうけ、以前のようなモデルは立ち行かなくなりつつあります。
変化し続ける社会において私たちが目指すのは、建築を通して新しい豊かさを定義し続けることです。
家族だけに縛られない多様な住まい、様々な国や地域をつなぐ宿泊、物の購入よりも体験に価値がおかれる商業施設、コミュニケーションとイノベーションがビジネスチャンスを作る時代の新しいオフィス、個人の人生に寄り添ったケアの場。これらはそれぞれ全く異なる用途でありながら、いずれも「シェア」によって価値を生み出します。
私たちは、こうした「シェアする場をつくること」をコンセプトに掲げています。建築家の個性はしばしば形や素材に現れますが、私たちが突き詰めるのは「そこにどんな営みを作り出すか」ということです。
ハードとソフトの双方を捉えながら、場のデザインを行います。
こうした場は、運営・空間ともに新しい試みを行いながら発展しつつあるため、運営方法などにあわせて細やかに計画を調整する独特の設計スキルが求められます。私たちはこうしたスキルの蓄積を元に、それぞれの場に相応しいコンセプトとデザインを提案しています。
SERVICE GUIDE
■Supporting production (design, design, supervision)
We perform design supervision work for new construction and renovation of buildings. We place importance on interactive design using models so that it can be used as intended after it is built.
Especially in a shared space, the distance and communication between other people will be designed, so we will carefully design the quality of the entire space, the shape and dimensions of the furniture based on this perspective.
■Planning support (Produce business)
In the case of a business project, we will propose the business content and income and expenditure plan as a pre-design stage. Before the content of the business is decided, we will discover the relationship with the area and the image of the user through dialogue and plan it.
In addition, we will form a team of cooperating companies such as operation, art direction, sign planning, web design, textile design, lighting design according to the plan and branding.
■Supporting learning (seminar, lectures, workshops)
We conduct seminars, lectures, workshops, etc. for universities, companies, and real estate owners, focusing on our practice and the thought behind it. Through these opportunities, I would like to think about the future society together.
■つくるをサポート(デザイン・設計・監理業務)
建築物の新築やリノベーションの設計監理業務を行います。建った後にイメージ通りに利用できるよう、模型などを用いた、対話による設計を重視しております。
特にシェアの空間は、他人同士の距離やコミュニケーションをデザインすることになるため、そうした観点をふまえて空間全体の質から家具の形や寸法まで綿密な設計を行います。
■企画をサポート(プロデュース業務)
事業案件の場合には、設計の前段階として、事業内容や収支計画の提案を行います。事業の内容が決まる前に、地域にとの関わりや、利用者像などを、対話を通して発見し、企画にしてゆきます。
また、企画やブランディングに合わせた形で、運営・アートディレクション・サイン計画・webデザイン・テキスタイルデザイン・照明デザインなどの協力会社を、チーム編成してゆきます。
■学ぶをサポート(セミナー・レクチャー・ワークショップ業務)
私たちは、自分たちの実践やその背景となっている思想を中心に、大学・企業・不動産オーナーに向けて、セミナー・レクチャー・ワークショップなどを行っております。こうした場を通じて、これからの社会を一緒に考えてゆきたいと思っています。